Acronym | English | Comment | Deutsch | Bemerkung | Français | Commentaires |
---|---|---|---|---|---|---|
AFAI | as far as I | very rare but flexible variant of AFAIK | soweit ich | Eine sehr seltene, aber flexible Variante von AFAIK. | autant que je | variante très rare mais flexible pour AFAIK |
AFAICT | as far as I can tell | not so often used variant of AFAIK | soweit ich das sagen kann | Eine nicht so häufige Variante zu AFAIK. | autant que je puisse dire | variante peu utilisée de AFAIK |
AFAIK | as far as I know | soweit ich weiß | autant que je sache | |||
AIUI | as I understand it | wie ich es verstehe | ||||
AKA | also known as | auch bekannt als/unter | aussi connu sous le nom | |||
ASAP | as soon as possible | so schnell wie möglich | dès que possible | |||
ATM | at the moment | Not to be confused with the acronym ATM for Automated Teller Machine which outputs cash from credit cards. | im Moment, momentan | Nicht mit der Abkürzung ATM für »Automated Teller Machine« (Geldautomat) verwechseln! | pour le moment | En anglais, ne pas confondre avec ATM, un acronyme pour Automated Teller Machine, l'équivalent anglo-saxon d'un distributeur automatique de billets et le lieu où il peut être intéressant d'être coincé avec Jill Goodacre ;-)) |
ATST | at the same time | zur gleichen Zeit, gleichzeitig | au même moment | |||
B4 | before | phonetic resemblance between the words and the English letter-spelling "B" and "8" | bevor; zuvor | Lautmalerei der englischen Buchstabier-Aussprache | avant | Similitude phonétique entre l'expression »before» et la prononciation anglophone des lettres »B« et »8« |
BBL | be back later | komme später zurück | ||||
BRB | be right back | bin gleich zurück | ||||
BTDT | been there, done that | used to state »I ran into that issue myself so I can confirm what the previous speaker said.« | dagewesen und dasselbe gemacht | Floskel, um auszudrücken, das einem das gleiche auch schon passiert ist und man die Aussage des Vorredners somit betätigen kann. | j'en étais là, j'ai fait ça | lorsque quelqu'un explique un problème, on peut lui répondre BTDT pour expliquer qu'on a connu la même situation |
BTW | by the way | Used to put in a not really related topic or a postscriptum. | übrigens; P.S.: | au fait | Utilisé pour aborder un sujet qui n'est pas forcément le sujet principal de la discussion | |
COB | cranky old bastard | mostly used ironically for the speaker himself | ? alter Bastard | hauptächlich ironisch vom Autor auf sich selbst bezogen | ||
CU | See you! | phonetic resemblance between the words and the English letter-spelling | Wir sehen uns! | Lautmalerei der englischen Buchstabieraussprache | a plus, a+, @+ | Similitude phonétique entre l'expression »see you« et la prononciation anglophone des lettres »C« et »U« |
FUD | fear, uncertainty and doubt | Microsoft's method to scare away possible Linux users with wrong and part-truth information. | Angst, Unsicherheit und Zweifel | Microsofts Methode, mit Falsch- und Teilwahrheiten mögliche Linux-Benutzer zu verunsichern. | Peur, incertitude et doute | Méthode de Microsoft pour effrayer de potentiels utilisateurs de Linux avec des informations à moitié vraies, voire fausses |
FWIK | for what I know | Soweit ich weiß | pour ce que je sais | |||
FWIW | for what it's worth | used for information which might or might not be useful | was es auch wert sein mag | Information, die nützlich oder nutzlos sein kann. | pour ce que ça vaut | employé pour une info qui peut être utile ou pas |
FYI | for your information | zu deiner/Ihrer Information | pour info | |||
GTFO | Get the fuck out! | mostly used as a warning, not as an insult | Nichts wie raus hier! | meist als Warnung gemeint, nicht beleidigend oder ablehnend | ||
HTH | hope this helps | Ich hoffe, das hilft | en espérant que ça aide | |||
HAND | Have a nice day! | Schönen Tag noch! | Et bonne journée! | |||
IANAL | I am not a lawyer | ich bin kein Rechtsanwalt | Je ne suis pas avocat | |||
IAYHA | I am your humble admirer | ich bin dein/Ihr demütiger Bewunderer | ||||
IIRC | if I recall correctly | wenn ich mich recht erinnere | si je me rappelle bien | |||
IMHO | in my humble opinion | Used to mark the following clearly as a personal opinion. »Humble« can often be understood as beeing highly ironical... ;-) | meiner unmaßgeblichen Meinung nach | übliche Floskel zur Markierung einer Meinungsäußerung. »humble« ist oft eher ironisch gemeint... ;-) | selon mon humble opinion | Utilisé pour spécifier que l'opinion exprimée est totalement personnelle. »«Humble peut souvent être considéré comme ironique |
IMNSHO | in my not so humble opinion | meiner nicht so unmaßgeblichen Meinung nach | selon mon opinion pas si humble que ça | |||
IMO | in my opinion | meiner Meinung nach | d'après moi | |||
IMV | in my view | aus meiner Sicht | selon moi | |||
IMVHO | in my very humble opinion | meiner sehr unmaßgeblichen Meinung nach | selon ma très humble opinion | |||
IOW | in other words | mit anderen Worten; anders ausgedrückt | en d'autres termes | |||
ISTR | I seem to recall | ich scheine mich zu erinnern | il me semble me rappeler que | |||
ITYM | I think you mean | ich glaube, du meinst | je pense que vous voulez dire | |||
JMHO | just my humble opinion | nur meine unmaßgebliche Meinung | Juste mon humble avis | |||
KISS | Keep it simple, sweetie! | Always good advice for programmers and web designers. ;-) | Mach es möglichst einfach, Süße(r)! | Immer ein guter Rat für Programmierer und Webdesigner. ;-) | Reste simple, mon chou | Bon conseil pour les programmeurs et les web-designers |
L8R | later | phonetic resemblance between the word »later« and the English letter-spelling of »L«, »8« and »R« | später | Lautmalerei der englischen Buchstabieraussprache | plus tard | Similitude phonétique entre l'expression »later« et la prononciation anglophone des lettres »L«, »8« et »R« |
LART | luser attitude re-adjustment tool | »Luser« are internet users who show off an embarrassing or weird attitude, i. e. stealing website contents or liking and defending the flaws of Windows. ;-)) The word »Luser« is a play on words (pun) made from »user« and »looser«. | Programm zur Wieder-Einstellung der (verkorksten) Ansichten eines »Lusers« | »Luser« sind User, die eine unangenehme Grundeinstellung / Ansicht im Internet zur Schau stellen. Das kann je nach Kontext beispielsweise das Klauen von Inhalten oder das Verwenden und Gutfinden von Windows sein. ;-)) Das Wort »Luser« ist ein englisches Wortspiel aus »User« (Benutzer) und »Looser« (Verlierer). | Outil de réajustement de l'attitude des »lusers« | Un »luser« est un utilisateur d'internet qui a une attitude embarassante ou bizarre, c'est-à-dire qui pille le contenu d'un site web ou qui défend les imperfections de Windows ;-)) Le mot »Luser« est un jeu de mots qui mixe les mots »user« (utilisateur) et »looser« (perdant) |
LLAP | live long and prosper | Vulcan greeting from the TV show »Star Trek« | lebe lang und gedeihe | Vulkanischer Gruß aus der Fernsehserie »Star Trek (Raumschiff Enterprise)«. Im Fernsehen wurde dabei die nicht ganz korrekte Übersetzung»Leben Sie lang und in Frieden« verwendet. | Ayez une vie longue et prospère | Accueil Vulcain de la série télé »Star Trek« (note pour les trekkers, si ma traduction ne correspond pas à ce qui est dit dans la série, n'hésitez pas à m'envoyer un mail) |
LMAO | laughing my arse off | ich lach mir den Arsch ab | MDREPT : mort de rire écroulé par terre | |||
LOL | laughing out loud | laut loslachen | MDR : mort de rire | |||
MHO | my humble opinion | rare variant of IMHO | meine unmaßgebliche Meinung | seltene Variante von IMHO | mon humble avis | variante peu fréquente de IMHO |
MIA | missin in action | military expression | im Dienst vermißt | Militärischer Ausdruck | ||
MS | Moneygrabbing Schysters | This was the most polite »meaning« I could find for this one. Obviously Microsoft is addressed. ;-)) | Microschrott, Winzigweich, geldgierige Sch***firma, Microsoft eben. ;-)) | Vor allem unter Unixern beliebt ;-))) | ||
OT | off topic | Most times [OT] in the subject marks off-topic posts in newsgroups and mailing lists. | vom Thema abweichend | Meist markiert [OT] im Betreff Einsendungen an Newsgroups und Mailinglisten, die sich nicht mit dem Thema der Gruppe beschäftigen. | ||
OTOH | on the other hand | andererseits | d'un autre côté | |||
PIA | pain in ass | short for PITA | eine Qual | Kurzform von PITA | un problème épineux | raccourci pour PITA |
PITA | pain in the ass | eine Qual | un problème épineux | |||
QED | Latin: Quod erat demonstrandum. Which was to prove. | Conclusion of scientific (and other ;-))) ) logical chains. | Lateinisch: Quod erat demonstrandum. Was zu beweisen war. | Schlußsatz wissenschaftlicher (und anderer ;-))) ) Beweisketten | CQFD : ce qu'il fallait démontrer | Conclusion d'une démonstration scientifique (ou pas ;-)) |
ROFL | rolling on floor laughing | short for ROTFL | mich vor Lachen auf dem Boden wälzen | Kurzform von ROTFL | MDREPT : mort de rire écroulé par terre | |
ROFLMAO | rolling on floor laughing my arse off | sort for ROTFLMAO | mich vor Lachen auf dem Boden wälzen und mir den Arsch ablachen | Kurzform von ROTFLMAO | mort de rire écroulé par terre | |
ROTFL | rolling on the floor laughing | mich vor Lachen auf dem Boden wälzen | MDREPT : mort de rire écroulé par terre | |||
ROTFLMAO | rolling on the floor laughing my arse off | mich vor Lachen auf dem Boden wälzen und mir den Arsch ablachen | mort de rire écroulé par terre, etc... | |||
RSN | really soon now | wirklich sehr bald | très bientôt | |||
RTFM | Read the f***ing manual! | standard answer for really stupid questions | Lies das verd***te Handbuch! | Standardantwort auf wirklich dumme Fragen | Lis cette putain de doc | réponse standard pour questions stupides |
RTFS | Read the fine (free, f***ing) source! | standard answer for really stupid questions, aimed at programmers | Lies den guten (freien, verd***ten) Quellcode! | Standardantwort auf wirklich dumme Fragen, nur an Programmierer gerichtet | ||
SCNR | Sorry, could not resist! | Small excuse after an especially hard (corny) joke or irony. | Tut mir leid, aber ich konnte nicht widerstehen! | Kleine Entschuldigung nach einem besonders harten Kalauer, Witz oder Ironie. | ||
SNAFU | Situation normal: all fucked up | from mocking military expressions | Lage normal: Alles Scheiße | den militärischen Sprachgebrauch verspottend | Situation normale : tout part en couille | raillerie d'une expression militaire |
STFU | Shut the f*** up! | Halt endlich die Schnauze! | ||||
TIA | Thanks in advance! | Danke im Voraus! | Merci d'avance! | |||
TTBOMK | to the best of my knowledge | used mostly by Australians | nach meinem besten Wissen | vor allem von Australiern verwendet | ||
TTFN | Ta-ta for now! | Bye for now! (used by Hannibal Lecter in the movie Hannibal | Tschüß erstmal! | Abschiedsfloskel (verwendet von Hannibal Lecter im Film Hannibal) | Au revoir. | Expression utilisée entre autres par Hannibal Lecter dans Hannibal |
TTYL | Talk to you later! | saying good-bye | Ich rede später mit Dir! | Abschiedsfloskel | Je te reparle plus tard! | Utilisé pour dire au revoir |
TYVM | Thank you very much! | Vielen herzlichen Dank! | ||||
W/O | without | ohne | sans | |||
WIND | what I never do | was ich niemals tue | ce que je ne fais jamais | |||
WIRDI | Whatever is right, do it. | Was auch immer richtig ist, tu es. | ||||
WRT | with regard to | in Bezug auf | en considérant | |||
WTF | what the f*** | was zum Teufel | qu'est ce que | Exemple : »WTF is that ?« serait traduit par »Qu'est ce que c'est que ce bordel !« | ||
WTHOT | way the heck off topic | really stressing that this posting is OT | wirklich sehr weit vom Thema abweichend | ultimative Steigerungsform von OT | ||
YAFW | yet another flame war | und noch ein e-Mail-Krieg | ||||
YHBW | You have been warned! | Du wurdest/Sie wurden gewarnt! | Tu auras été averti ! | |||
YMMV | your mileage may vary | This means: »That was my way, it works for me. Depending on your circumstances it might not work for you.« | deine Wegstrecke (zurückgelegte Meilenzahl) kann abweichen | Gemeint ist: »Das ist meine Erfahrung, bei mir funktioniert es. Aber abhängig von den Umständen kann es bei anderen völlig andere Ergebnisse haben und wird somit vielleicht nicht funktionieren.« | ton kilométrage peut être différent | signifie : »J'ai fait comme celà, ça marche pour moi.« Selon les circonstances, il est possible que ça ne fonctionne pas pour toi. |
YVW | You're very welcome! | Gern geschehen! |
Copyright ©2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009 Martin Stricker.
I have found all acronyms on this page in real life internet, mostly in mailing lists and newsgroups.
French translation by Jean-Guillaume Battaglia. Thank you very much, Jean-Guillaume!
Sorry, the remainder of my homepage is in German only.
Alle Abkürzungen dieser Seite habe ich im Internet so vorgefunden, hauptsächlich in Mailinglisten und Newsgroups.
Französiche Übersetzung von Jean-Guillaume Battaglia. Vielen herzlichen Dank, Jean-Guillaume!
Der Rest meiner Homepage ist leider nur in deutscher Sprache gehalten.
Tous les acronymes de cette page ont été trouvés dans l'internet de tous les jours, principalement dans des mailing lists et des groupes de news.
Traduction française par Jean-Guillaume Battaglia. Merci beaucoup Jean-Guillaume !
Désolé, le reste de mon site est en allemand.